jueves, 15 de octubre de 2009

Internet no entiende de fronteras, ¿o si?

A la hora de monitorizar una marca en Internet, ¿hay que tener en cuenta el factor frontera o no?
Esta es una pregunta que se habrá planteado más de una vez a la hora de elaborar el típico informe de cobertura. Según el cliente (os sorprendería saber que algunos no los consideran), se incluyen las apariciones en blogs, pero en la mayoría de los casos, sólo en aquellos casos en los que el origen sea el propio país.

Considerando que:
- Toda lectura que puedas entender te podrá influir, en mayor o menor medida;
- El castellano es la segunda lengua más hablada y sus hablantes están repartidos en todo el mundo;
- Cada vez son más las empresas y los productos que no entienden de fronteras.

¿Justifica esto que un proveedor de "monitoreo" no distinga entre países?

Pues ahi va mi opinión: no.

Efectivamente, las tres consideraciones de arriba tienen su sentido; sin embargo, puede ser muy relevante saber el país de origen para relacionar los hechos. Me explico, si todos los comentarios negativos vienen de un país en concreto, e incluso de una zona en concreto, puede ser debido a alguna carencia de esa compañía o producto en esa zona. El lograr identificarlo será vital para que la compañía pueda ponerle solución. ¿Qué te parece?


7 comentarios:

  1. Es un tema muy interesante. Yo no lo tengo tan claro como tú, pues encuentro argumentos tanto a favor como en contra de el monitoreo local versus el monitoreo global.

    A Favor (del monitoreo global):
    -Todos los que tú has mencionado.
    -La información puede saltar de unos blogs a otros de unos paises a otros. Por tanto, la detección temprana de crisis.
    -Desde el punto de vista puramente de agencia, multiplicación de impactos recogidos de cara a un cliente.

    En contra:
    -El margen de maniobra para acciones. Aunque detectes algo en otro país, puede llegar ser dificil actuar si el emisor está en otro país o incluso continente dónde la marca no tenga delegación (ni agencia, se entiende).
    -En el caso de que sí tenga una delegación en ese país, el posible conflicto con los responsables de comunicación de ese lugar.
    -Atendiendo a los argumentos a favor, estos podrían ser aplicacbles también a las apariciones en inglés, teniendo en cuanta que gran parte de los emisores (bloggers) leen fuentes en español o inglés indistintamente.

    En resumen, dónde más problemas veo es en la coordinación con los departamentos de comunicaión y/o agencia en otros paises. Creo que si se desarrolla una política de comunicación online integrada y global, lo más práctico es que cada país monitoree y gestione las relaciones con sus medios, independientemente del idioma en el que escriban.
    Saludos!

    ResponderEliminar
  2. La coordinación entre los países: ese es un gran punto. Hombre, se entiende que estoy hablando del monitoreo online, y por tanto, conocer la opinión en otros países no resulta una tarea nada difícil.
    En cuanto al margen de maniobra, las telecomuniaciones facilitan la conexión entre personas desde cualquier parte del mundo. Por eso, ¿de verdad tiene sentido la división por países?
    No lo sé, ¿eh? que estoy lanzando argumentos, pero estoy de acuerdo contigo en que es algo complicado... Gracias por comentar!

    ResponderEliminar
  3. Las fronteras se han eliminado, no cabe duda y el castellano además de ser la segunda lengua creo que cobra más importancia, debido al desarrollo económico de Latam. Pero estoy de acuerdo contigo en que el "monitoreo" debe quedarse en el mercado concreto al que das cobertura de comunicación. Donde tienes tus medios claves y tu estrategia definida. Salirse de ahí es un error.

    Tengo un ejemplo práctico que quiero compartir. Uno de mis clientes es una multinacional que acaba de potenciar su negocio en Latam. Funcionan con centrales en London y Nueva York y con agencias de comunicación por países.

    Tuvimos un caso de una entrevista que se publicó en un medio en Latam que se filtró en España. Educamos al cliente y a la central de agencias para que nos informaran de todos los planes de esas zonas...

    En un principio creían que podrían tener mensajes clave distintos en cada país y les explicamos que no, que con la globalización la información ya no tiene fronteras, y el que no quiera verlo es un iluso...

    ResponderEliminar
  4. jeje... Rosa, pero entonces, si el monitoreo se queda en el campo de acción de uno... ¿cómo detectas una crisis que, aunque ha surgido en otro país, puede afectar a tu mercado? Ajá... Complicado, eh? :)

    ResponderEliminar
  5. mmmmm, déjame pensarlo. ¿Con una buena comunicación con las agencias/departamentos de comunicación que cubren esa zona X donde podría comenzar el conflicto?
    Mi solución es que cada cual monitorice lo suyo y lo comparta con el resto, para que podamos valorar los riesgos y adelantarnos a la crisis. Aún así la coordinación a veces brilla por su ausencia...con lo que si, es complicado =)

    ResponderEliminar
  6. mmm... así que estamos más o menos de acuerdo :=)

    ResponderEliminar
  7. Yo creo que "depende", pues no sólo hay fronteras o idiomas involucrados, sino también: estratos económicos, mediatización, intereses económicos y gubernamentales, culturas contrastantes y otra serie de factores que definitivamente influyen en las tendencias observadas. La globalización no es un fenómeno definible sino etéreo e intangible.
    Saludos
    SM

    ResponderEliminar